Georgia Betcher, President: firstname.lastname@example.org
Georgia Betcher has been a professional translator and court and medical interpreter since receiving her MA in Translation and Interpretation (Spanish>English) from the Monterey Institute of International Studies. She is a seasoned court interpreter, and a certified Spanish>English translator (American Translators Association). She is a long-time ATA member, and has held the offices of Secretary, Director, and Vice President of the Carolina Association of Translators and Interpreters. As an Interpreter Trainer with the Interpreter Qualification Project in South Carolina, she wrote much of the curriculum, and trained interpreters for DSS and DHEC. Now a resident of NC, she teaches Spanish, Spanish for Medical Professionals, and Medical Interpreting at Fayetteville Technical Community College, in Fayetteville, NC.
Mary Chen, Vice President: email@example.com
Mary Chen is the president of Chen Language ServicesTM, LLC, an Asian language and culture service company established in 2008 serving businesses in the US and Asia through translation, interpretation, language instruction as well as cultural consultation. With over 20 years of experience in the language service industry, Ms. Chen and her firm have successfully assisted hundreds of organizations, encompassing industries such as government, education, manufacturing and law. Ms. Chen is the 1st English-Chinese translator in North Carolina to be certified by the American Translators Association (ATA). Ms. Chen is also actively involved in various Asian and international organizations, and has supported several government agencies and non-profit organizations in serving the local Asian American community. Ms. Chen has a Master’s degree in Child Development from the University of North Carolina in Greensboro and a bachelor’s degree in English from Anhui University in China.
Susan Greenblatt, Secretary: firstname.lastname@example.org
Ms. Greenblatt is an independent translator and interpreter from the U.S. who lived in El Salvador from 1993 to 2010. She holds a B.A. in Anthropology and a Masters in Public Health. Her primary areas of expertise include public health, health care and medicine; environment, climate change and disasters; development; violence prevention; education; subtitling. Her clients include national and international non-governmental and governmental organizations, including UN agencies. Ms. Greenblatt is ATA certified Spanish>English.
Anna Gallant Carter, Treasurer: email@example.com
Anna Gallant Carter, owner of Gallant Language Consulting (gallanttranslator.com), is a full time Spanish/English translator, interpreter, and consultant. Anna’s drive to facilitate effective communication and deepen understanding between Spanish and English speakers took her back to academia for postgraduate work where she acquired the formal tools of a professionally trained translator. After graduating from the University of North Carolina at Charlotte, first with a Graduate Certificate in Translating and Translation Studies, and then with an MA in Spanish, she launched her freelance company, Gallant Language Consulting. With a B.S.B.A from the Kenan-Flagler Business School at the University of North Carolina Chapel Hill and with on-going continuing education, she applies her translation skills to the fields of business, marketing, health care, law, insurance, and construction. Her clients range from national corporations and NGOs to individuals, small businesses, and local non-profits. A partial list of her expertise includes experience in business, construction documentation, AutoCAD, self-publishing, commercial and residential real estate development, international travel leadership and relationship building, and non-profit leadership. To deepen her understanding of accounting practices she became a QuickBooks Online Pro Advisor. Anna enjoys photography, woodworking, writing, and continuing her education. She serves as an advisor to the College of Liberal Arts and Sciences at UNC Charlotte and is a long-time supporter of Habitat for Humanity (El Salvador and Charlotte) and Charlotte Community Health Clinic.
Emily Alfonso, Director: firstname.lastname@example.org
Emily Ortiz Alfonso is co-owner of Alfonso Interpreting & Transporting, Inc. (“AITI”), a Spanish-English interpreting company located in Greenville, SC, specializing in medical and legal interpreting along with Spanish OSHA safety training. She is also a Spanish Certified Court Interpreter, South Carolina. Before embarking on her interpreting career, Emily was a legal secretary for 20 years in New York and Florida. Her interest in the legal field continues as an interpreter. She is a member of the following associations: ATA, CATI, NAJIT, and the South Carolina Hispanic Chamber of Commerce. She enjoys reading, writing, family and travel.
Javier Castillo, Jr., Director: email@example.com
Mr. Castillo is president and founder of Castillo Language Services, Inc. A professional interpreter and translator since 1999, and a proud CATI member since 2001, Castillo started his career while a student at East Carolina University with the Pitt County Courts and as a part-time medical interpreter at Pitt County Memorial Hospital. After graduating, Castillo focused his energy on improving his skills as an interpreter and became one of the first Certified State Court Interpreters in North Carolina. He founded Castillo Language Services, Inc. (formerly Castillo Interpreting, Inc.) in 2002 to professionalize interpretation in Eastern NC. Since then he has expanded the company and the services that he and his team of professional interpreters and translators provide. He is currently a Federally Certified Court Interpreter and provides services to U.S. Districts courts in NC, VA, SC, GA and PA and has worked for thirteen years with the US Department of State as a contract interpreter. Castillo has interpreted for international delegations and high-level speakers, including Secretary of State Hillary Clinton. A skilled conference interpreter, Castillo has provided his services at international conferences domestically as well as in Mexico and in Peru. In addition to interpreting, Castillo has provided training and educational workshops both for interpreters and the companies and organizations who hire them. He has designed and taught courses on working with interpreters in the legal field at Campbell Law School and the University of North Carolina School of Law, as well as taught Continuing Legal Education courses for members of the judiciary. He also provides interpreter skills workshops for medical and legal interpreters in NC and Virginia. Castillo has spoken at conferences across North Carolina and Tennessee on interpreter issues.
Samantha Lisk, Director: firstname.lastname@example.org
Samantha Lisk holds a Bachelor of Arts in English and a Master of Science in Translation. She lives in Cary and works in Raleigh.
Graciela White, Director: email@example.com
Graciela White holds a Bachelor’s degree in Legal Translation from Universidad Nacional de Buenos Aires. She has also completed the coursework towards a Master’s degree in French Art History at the Alliance Française de Buenos Aires. Early in her profession, she worked as a full time technical translator for IBM Argentina and also performed on site translation verification testing (TVT) at several IBM software development labs worldwide. After relocating to the United States in the late 1980s, Graciela worked as a freelance translator in the fields of: law, software localization (L10N), telecommunications, and electrical engineering. The new millennium brought a new perspective to her professional development by focusing on the project management discipline and its direct application to translation. She joined IBM US as a Globalization PM, responsible for overseeing the implementation of multicultural support in all its software offerings. Since then, she has acquired the following project management certifications: PMP® (from PMI), SCPM (from Stanford University), PM at the Expert Level (from IBM). She has held roles as a project manager in the software development areas of: build, business operations, quality, 3rd party relationships, platform growth, and security compliance. She has presented workshops on L10N and project management (PM) before national and international audiences. Over the last year, she has been a guest speaker at UNC Charlotte (Department of Languages and Culture Studies) and a presenter at 2016 CATI Conference.